Liquid Handling · Easy Handling!GebrauchsanleitungOperating ManualMode d'emploiInstrucciones de manejo3173145FIRST CLASS·BRANDIstruzioni per l&ap
2510Reinigung · Autoklavieren1. Pipette herausziehen.2. Adaptergehäuse abschrauben.3. Benetzten Membranfilter abziehen.4. Adapter nach oben aus de
86Deutsch11Reinigung · Autoklavieren8. Das komplette Gerät inkl. Membranfilter ist autoklavierbar bei 121 °C (2 bar) nach DIN EN 285. Zum Autoklavie
1212Reinigung · AutoklavierenVentilsystem austauschen1. Saugbalg und Adaptergehäuse abschrauben.2. Zum Austauschen Oberteil des Gehäuses abnehmen. V
Deutsch13Nach dem Einstellen des Meniskus darf ohne Betätigung der Ventile keine Flüssigkeit aus der Pipette tropfen. Sollte die Pipette tropfen, sie
14Bestelldaten · Ersatzteile macro-Pipettierhelfer, inkl. Ersatz-Membranfilter 3 µm und Gebrauchs-anleitung.Ersatz-Membranfilter 3 µm, unsteril 1 Stü
Deutsch15Störung Mögliche Ursache Was tun?SaugleistungbeeinträchtigtFilter verschmutzt oder Ventilsystem defektFilter auswechseln,s. Seite 10-11Pi
16ReparaturSollte eine evtl. Funktionsstörung im eigenen Labor durch einfachen Austausch von Ersatzteilen nicht zu beheben sein, muss das Gerät zur Re
Deutsch17ReparaturZur Reparatur einsenden innerhalb der USA / KanadasAchtung!Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich
Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen no
EnglishTable of Contents PageSafety Instructions 20Function and Limitations of Use 21Operating Elements 22Pipetting 23Cleaning · Autoclaving 26R
This instrument may sometimes be used with hazardous materials, opera-tions, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of th
English21Function and Limitations of UseOperating ExclusionsStore the instrument and accessories only in cleaned condition in a cool and dry place. S
Operating ElementsPP: PolypropylenePTFE: PolytetrafluorethyleneSI: Silicone rubber22pipetting leversuction bellows (SI)membrane filter(PP/PTFE)ada
123English23Pipetting3. Fill the pipetteImmerse the pipette tip into the liquid.Press the pipetting lever slowly upwards. Fill the pipette so that the
24PipettingThe further up the lever is pressed, the stronger the suction becomes and the quicker the meniscus rises.In the case of large pipettes >
English25Pipetting5.2 In the case of blow-out pipettes (Imprint 'ausblasen – blow out'):– As soon as the meniscus in the pipette tip come
25261. Pull out the pipette.2. Unscrew the adapter support.3. Pull out the membrane filter.4. Remove the adapter from the adapter support by pushi
86English278. The entire instrument incl. membrane filter is autoclavable at 121 °C (2 bar) according to DIN EN 285. For autoclaving remove suction
1228Cleaning · AutoclavingReplace the Valve System1. Unscrew the suction bellows and the adapter support.2. Take off the upper part of the housing. C
English29Cleaning · AutoclavingWhen the meniscus has been set, liquid should not drip out of the pipette until the valves are activated. Should the pi
DeutschInhaltsverzeichnis SeiteSicherheitsbestimmungen 4Funktion und Einsatzgrenzen 5Bedienelemente 6Pipettieren 7Reinigung · Autoklavieren 10Fi
30Ordering Data · Spare PartsSpare membrane filter 3 µm, non-sterile, 1 pc. in blister packCat. No.260 52Spare membrane filter 3 µm, non-sterile, 10
English31TroubleshootingTrouble Possible Cause Action to be takenSuction capacity impairedFilter dirty or valve system damagedReplace filter,see p
32RepairsIf a problem cannot be fixed by following the troubleshooting guide, or by replacing spare parts, then the instrument must be sent in for rep
EnglishRepairsReturn for Repair within United States / CanadaImportant!Transporting of hazardous materials without a permit is a violation of federal
34We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operation or unauthorized repairs of the instrument or the consequ
FrançaisTable des matières PageRègles de sécutité 36Fonction et limites d'emploi 37Eléments de commande 38Pipetage 39Nettoyage · Autoclavage
Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi
Français37Fonction et limites d'emploiL'appareil sert à le pipetage de liquides compte tenu des limites physiques suivantes:– emploi entre
Eléments de commandePP: PolypropylènePTFE: PolytétrafluoréthylèneSI: Caoutchouc siliconé38levier de pipetagesoufflet d’aspiration (SI)membrane filt
123Français393. Remplir la pipettePlonger la pointe de la pipette dans le liquide.Doucement pousser le levier de pipetage vers le haut. Remplir la pip
Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeits-vorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch
40PipetageLe plus le levier est poussé vers le haut, le plus forte l'aspi-ration, c'est à dire: le plus rapidement le ménisque monte.Pour de
Français41Pipetage5.2 Pour des pipettes à évacuation par soufflage (Inscription 'souffler - blow out'):– dès que le ménisque s’est immob
25421. Retirer la pipette.2. Dévisser le boîtier de l'adaptateur.3. Retirer la membrane filtrante mouillée.4. Faire sortir l'adaptateur
86Français438. L'appareil complète avec membrane fil-trante est autoclavable à 121 °C (2 bar), selon DIN EN 285. Pour l’autoclavage: enlever le
1244Remplacer le système de soupapes1. Dévisser le soufflet d’aspiration et le boîtier de l'adaptateur.2. Enlever la partie supérieure de l’appa
Français45Après l'ajustage du ménisque, le liquide ne doit pas goutter tant qu'on n'active pas les soupapes. Si la pipette goutte, voir
46Données de commande · Pièces de rechangeMembrane filtrante de rechange de 3 µm, non stérilisée 1 unité en emballage en blisterRéf.260 52Membrane filt
Français47Dérangement – que faire?Dérangement Cause possible Que faire?Fonction d’aspira-tion gênéeMembrane filtrante souillée ou système de soupa
48RéparationL'appareil doit être envoyé en réparation dans la mesure ou il n'est pas possible de remédier à une panne dans le laboratoire en
Français49RéparationEnvoyer en réparation aux États-Unis /CanadaAttention:Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la lo
Deutsch5Funktion und EinsatzgrenzenDas Gerät dient zum Pipettieren von Flüssigkeiten unter Beachtung folgender physikalischer Grenzen:– Einsatz zwis
50Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traite-ment, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipula
EspañolContenido PáginaNormas de seguridad 52Función y limitaciones de empleo 53Elementos de manejo 54Pipeteado 55Limpieza · Autoclavage 58Reemp
Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enum
Español53Función y limitaciones de empleoEl aparato se emplea para pipetear de medios teniendo en cuenta los siguientes límites físicos:– emplear ent
Elementos de manejo54PP: PolipropilenoPTFE: Politetraflúor-etilenoSI: Caucho de siliconamando de pipeteadopera de succión (SI)filtro de membrana(PP
123Español553. Llenar la pipetaIntroducir la punta de la pipeta en el líquido. Empujar el mando de pipeteado hacia arriba con cuidado. Llenar la pipet
56PipeteadoCuanto más se desplace hacia arriba el mando de pipetea-do, tanto más fuerte será el efecto de succión, o sea más rápidamente asciende el m
Español57Pipeteado5.2 En caso de pipetas con vaciado por soplado (rotuladas 'ausblasen - blow out'):– En cuanto el menisco en la pipeta
2558Limpieza · Autoclavage1. Extraer la pipeta.2. Desenroscar la carcasa de adaptador.3. Extraer el filtro de membrana mojado.4. Quitar el adaptad
86Español59Limpieza · Autoclavage8. El aparato complet con filtro de membra-na es autoclavable a 121 °C (2 bares), según DIN EN 285. Para el autocla
BedienelementePipettierhebelSaugbalg (SI)Membranfilter(PP/PTFE)Adapter (SI)Adaptergehäuse (PP)Schraubring (PP)Blow-out Blase (SI)Gehäuse (PP)PP: Pol
12603. Volver a montar el aparato procediendo de manera inversa y comprobar la herme-ticidad.Limpieza · AutoclavageReemplazar el sistema de válvulas
Español61Tras ajustar el menisco el líquido no debe gotear si no se acciona ninguna válvula. Si la pipeta gotea, véase el capítulo ¿Qué hacer en cas
62Referencias · Piezas de recambioFiltro de membrana de recam-bio de 3 µm, no esterilizado 1 unidad en embalado BlisterRef.260 52Filtro de membrana d
Español¿Qué hacer en caso de avería?63Averia Causa probable SoluciónCapacidad de succión afectadaFiltro sucio o sistema de válvulas dañadoReempla
64ReparaciónEn caso de que no sea posible solucionar una avería en el laboratorio mediante la sustitución de piezas de repuesto, deberá enviarse el ap
Español65ReparaciónEnvíos para reparación dentro los Estados Unidos / CanadáAtención:Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibid
No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, ma-nejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del apa-rato, ni d
ItalianoIndice dei contenuti PaginaNorme di sicurezza 68Funzioni e limiti all'uso 69Elementi funzionali 70Pipettaggio 71Pulizia · Sterilizza
Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparec-chiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire t
Italiano69Funzioni e limiti all'usoLo strumento può essere utilizzato per il pipettaggio di fluidi con le seguenti limitazioni:– uso tra +10 °C
123Deutsch7Pipettieren3. Pipette füllenPipettenspitze in die Flüssigkeit eintauchen. Pipettierhebel vorsichtig nach oben drücken und die Pipette etwas
Elementi funzionaliPP: polipropilenePTFE: politetrafluoretileneSI: silicone70Leva di pipettaggioPompetta di aspirazione (SI)Filtro a membrana(PP/PT
123Italiano71Pipettaggio3. Riempimento della pipettaImmergere il puntale della pipetta nel liquido. Premere la leva di pipettaggio verso l'alto c
72PipettaggioQuanto più si muove la leva verso l'alto, tanto maggiore è l'ef-fetto di aspirazione, e quindi il menisco sale più velocemente!
Italiano73Pipettaggio5.2 Pipette per soffiaggio (marcate 'ausblasen - blow out'):– Non appena il menisco nel puntale della pipetta si sta
2574Pulizia · SterilizzazioneSe lo strumento è usato correttamente non è necessaria alcuna manuten-zione. Prima di sterilizzarlo l‘autoclave, pulire a
86Italiano75Pulizia · Sterilizzazione8. Tutto lo strumento incluso il filtro a mem-brana può essere sterilizzato in autoclave a 121 °C (2 bar) second
1276Sostituzione del gruppo valvole1. Svitare la pompetta di aspirazione e la bussola di raccordo.2. Per la sostituzione, rimuovere la parte superior
Italiano77Dopo la regolazione del menisco, non deve uscire neanche una goccia di liquido se non viene attivata la valvola dalla pipetta. Se la pipetta
78Dati per l'ordinazione · Parti di ricambioFiltro a membrana di ricambio da 3 µm, non sterile 1 pezzo in confezione blisterCodice260 52Filtro
Italiano79Individuazione e soluzione dei problemiProblema Possibile causa SoluzioneCapacità di aspira-zione compromessaFiltro sporco o gruppo valv
8PipettierenJe weiter der Hebel nach oben bewegt wird, desto stärker die Saugwirkung, d.h. desto schneller steigt der Meniskus!Bei großen Pipetten >
80RiparazioniQualora non fosse possibile correggere un difetto nel proprio laboratorio con semplici sostituzioni delle parti di ricambio, lo strumento
Italiano81RiparazioniInvio per riparazione all'interno di USA e CanadaAttenzione!La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzaz
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipo-lazione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizza
9976 40 · Printed in Germany · 21/0613/2
Deutsch95.2 bei Ausblaspipetten (Aufdruck 'ausblasen – blow out'):– Sobald der Meniskus in der Pipettenspitze zum Stillstand gekommen ist
Comentarios a estos manuales