Brandtech-scientific Transferpette Manual de usuario Pagina 21

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 36
  • Tabla de contenidos
  • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 20
Note:
Do not overtighten the retention bushing (F).
Tighten only by hand.
10. After assembling, operate the pipetting lever five
times to centre the seal.
Hinweis:
Rückhaltehülse (F) nur von Hand festschrauben
und nicht überdrehen.
10. Nach der Montage: Pipettierknopf fünfmal
betätigen, um die Dichtung zu zentrieren.
Pipetten ab 200 µl
– Fortsetzung –
Pipettes of 200 µl upwards
– continued –
- 21 -
Autoklavieren
Zum sterilen Arbeiten bzw. zur Dekontamination sind
die hier a/jointfilesconvert/1524686/bgebildeten Teile der Pipette autoklavierbar
bei 121 °C (250 °F), 2 bar und einer Haltezeit von
mindestens 15 Minuten, nach DIN EN 285.
Autoclaving
For sterile work or for decontamination, the pipette
parts shown here are autoclavable at 121 °C (250 °F),
2 bar absolute (30 psi) with a holding time of at least
15 minutes according to DIN EN 285.
Note:
To protect against contamination, filter tips can
also be used.
Hinweis:
Zum Schutz vor Kontamination können auch Filter-
spitzen verwendet werden.
UV-Entkeimung
Das Gerät ist gegen die übliche Belastung einer
UV-Entkeimungslampe beständig. Infolge der UV-
Einwirkung ist eine Farbveränderung möglich.
UV sterilization
The unit can withstand the usual output of a UV
sterilization lamp. The effects of the UV may cause
some color change.
Vista de pagina 20
1 2 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 35 36

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios